MẪU HỢP ĐỒNG MUA BÁN SẢN PHẨM SONG NGỮ

Dành cho những sản phẩm nằm trong nghành thiết kế bên trong và một trong những sản phẩm tương tự động không giống, Nội Thất 190 van nài share cho tới chúng ta “Mẫu thích hợp đồng giao thương mua bán phiên bản tuy nhiên ngữ” bao gồm Tiếng Anh và Tiếng Việt. Quý Khách xem thêm phiên bản dươi trên đây nhé:

PURCHASE AND SALE CONTRACT

Bạn đang xem: MẪU HỢP ĐỒNG MUA BÁN SẢN PHẨM SONG NGỮ

HỢP ĐỒNG MUA BÁN

No.: ...........

́: ...........

  • Pursuant to tướng Trade Law No.36/2005/QH11 dated 27/06/2005 of the National Assembly of the Socialist Republic of Vietnam.

Căn cứ Luật Thương mại dịch vụ số 36/2005/QH11 ngày 27/06/2005 của Quốc hội nước CHXHCN Việt Nam.

  • Pursuant to tướng the Civil Law No.33/2005/QH11 dated 14/06/2005 of the National Assembly of the Socialist Republic of Vietnam.

Căn cứ Luật  Dân  Sự số 33/2005/QH11 ngày 14/06/2005 của Quốc hội nước CHXHCN nước Việt Nam.

Today, months… date…, year We include:

Hôm ni, ngày…. mon …. Năm…, Chúng tôi bao gồm có:

PARTY A (Buyer)               

Representative (Ms/Mr)          :                                   Position:  

Address                                   :

Telephone No.                                                        

Tax code                               

BÊN A (Bên mua)                  :  

Đại diện là Ông                      :                                   Chức vụ:  

Địa chỉ                                    :

Điện thoại                                                               

Mã số thuế                              :

PARTY B (Seller)                   :

Representative (Ms/Mr)          :                                  Position:

Address                                   :

Telephone No                         :

Account No.                            :

Bank's name                            :

Tax code                                 :

BÊN B (Bên bán)                    :

Đại diện là                              :                                   Chức vụ :

Địa chỉ                                    :

Điên thoại                               :

Số tài khoản                            :

Tại                                           :

Mã số thuế                              :

After discussion, it is mutually agreed to tướng enter into this Contract whereby Seller agrees to tướng sell and Buyer agrees to tướng buy goods on terms and conditions as follows:

Sau Lúc bàn luận, nhì mặt mũi nằm trong thống nhất thỏa thuận Hợp đồng kinh tế tài chính với những pháp luật sau :

ARTICLE 1: COMMODITY - QUANTITY - PRICE

ĐIỀU 1: NỘI DUNG VÀ GIÁ TRỊ HỢP ĐỒNG

Party B sell to tướng Party A:

Bên B cung ứng mang lại Cạnh A sản phẩm & hàng hóa với cụ thể và đơn giá chỉ rõ ràng như sau :

Bên B cung ứng mang lại Cạnh A sản phẩm & hàng hóa với cụ thể và đơn giá chỉ rõ ràng như sau :

No./ Stt

Description

Q’ty/

́ lượng

Unit price ơn gi(VND)

Amount/  Thành tiền (VND)

1

2

TOTAL/ GIÁ TRỊ HÀNG HÓA

VAT

TOTAL CONTRACT VALUE/̉NG GIÁ TRỊ HỢP ĐỒNG

In Word:./.

Bằng chữ:  

This contract is attached to tướng the quotation with detailed mô tả tìm kiếm of the goods

Hợp đồng này lắp đặt kèm cặp với làm giá với tế bào mô tả cụ thể sản phẩm hóa

The total contract value includes shipping and installation at the delivery location

Giá đang được bao hàm phí vận fake và lắp ráp bên trên vị trí giao phó hàng

ARTICLE 2 : QUALITY - DELIVERY TERM

ĐIỀU 2 : THỜI GIAN VÀ ĐỊA ĐIỂM GIAO HÀNG

Delivery term: within …. days from receiving deposit

Thời gian giảo giao phó hàng: Trong vòng …… ngày Tính từ lúc ngày sẽ có được bịa cọc

Xem thêm: Cập nhật mới nhất về mã Zip Postal Code của 63 Tỉnh/Thành Việt Nam 2024

Delivery place: .

Địa nút giao hàng:

 Địa chỉ trụ sở chính:

Following documents to tướng be transferred when delivery of goods:

Các tài liệu được chuyển giao phó mang lại mặt mũi A Lúc giao phó hàng bao gồm:

    • Merchandise exchange reports.

 Biên phiên bản giao phó nhận sản phẩm & hàng hóa.

    • Others related document includes: COCQ (Certificate of Origin and Certificate of Quality, the Warranty Certificate)

 Các triệu chứng kể từ tương quan không giống bao hàm Chứng nhận nguồn gốc sản phẩm & hàng hóa, Phiếu bảo hành

ARTICLE 3 :  PAYMENT

ĐIỀU 3 : HÌNH THỨC THANH TOÁN

  1. The terms and method of payment will be as follows:

Các pháp luật và cách thức giao dịch như sau:

Pay for ….. the value of the contract as a deposit

Thanh toán …… độ quý hiếm thích hợp đồng như thể khoản bịa cọc

The balance will be paid within ….days from the date Party A fully receives the goods and legal-related documents.

Số dư sẽ tiến hành thanh toán trong khoảng …… ngày Tính từ lúc ngày  mặt mũi A sẽ có được không thiếu sản phẩm & hàng hóa và những triệu chứng kể từ hợp thức tất nhiên.

VAT invoice will be given to tướng part A by part B after paying …..%

Hóa đơn GTGT trả sau khoản thời gian thanh toán ……% đơn hàng

  1. Payment: by ngân hàng transfer to tướng the following account:

Name of Bank             :

Account Name            :

Account No.                :

      Hình thức thanh toán: Chuyển khoản

Ngân hàng                  :          

Chủ tài khoản             :          

Số tài khoản                :

ARTICLE 4 : RESPONSIBILITY FOR BOTH OF PARTIES

ĐIỀU 4 : TRÁCH NHIỆM CỦA HAI BÊN

Responsibilities for Party A

Trách nhiệm của mặt mũi A

- Inspection for quantity and quality of goods at delivery place.

  Kiểm tra con số và unique sản phẩm & hàng hóa bên trên vị trí Giao hàng.

- When Party B has the notice for delivery, Party A has to tướng prepare the storage and arrange the receiver ví that Party B delivers goods conveniently and quickly.

 Khi mặt mũi B thông tin mang lại mặt mũi A về thời hạn Giao hàng, mặt mũi A nên bố trí và sắp xếp nhân sự cần thiết thiết nhận hàng na ná kho kho bãi nhằm mặt mũi B tiến hành việc Giao hàng được nhanh gọn.

- Party A must pay to tướng Party B according to tướng Article 3 of this Contract.

Thanh toán mang lại mặt mũi B đích, đầy đủ theo gót quy ấn định nhập điều 3 của thích hợp đồng này.

Responsibilities for Party B

Trách nhiệm của mặt mũi B

- To be responsible for delivery of goods according to tướng Article 1 of this Contract.

Chịu trách cứ nhiệm Giao hàng phù hợp nội dung nhập điều 1 của thích hợp đồng này.

- Delivery on time and install at the place where indicated at Article 2 of this Contract.

Giao sản phẩm và lắp ráp đích thời hạn và vị trí theo gót điều 2 của thích hợp đồng này.

ARTICLE 5: PENALTY

ĐIỀU 5: PHẠT VI PHẠM HỢP ĐỒNG

- In case of Party A pays to tướng Party B late, eliminating Force Majeure (war, inundation, terror...) and Party B does not provide enough documents as described in article 3 to tướng Party A, the penalty for payment is …….% of the contract value for a late week, but the total amount of penalty will not exceed …….% of the contract value.

Trường thích hợp Cạnh A giao dịch lờ đờ mang lại Cạnh B, trừ những tình huống bất khả kháng (chiến tranh giành, lũ lụt, xịn tía...) và tình huống mặt mũi B ko cung ứng đầy đủ sách vở như đang được trình diễn ở điều 2 mang lại mặt mũi A, Cạnh A tiếp tục Chịu đựng trừng trị ……% độ quý hiếm thích hợp đồng/1 tuần giao dịch lờ đờ, song tổng nấc trừng trị ko vượt lên trước vượt ……% độ quý hiếm thích hợp đồng.

- In case of Party B can not deliver goods to tướng Party A on time, eliminating Force Majeure (war, inundation, terror...), Party B shall be penalized …….% of the contract value for a late week, but the total amount of penalty will not exceed …….% of the contract value.

Trong tình huống Cạnh B ko cung ứng sản phẩm & hàng hóa theo như đúng thời hạn nhập thích hợp đồng, trừ những tình huống bất khả kháng (chiến tranh giành, lũ lụt, xịn tía...), thì Cạnh B tiếp tục nên Chịu đựng trừng trị ……% độ quý hiếm thích hợp đồng/1 tuần Giao hàng lờ đờ, tuy nhiên tổng nấc trừng trị không thật ……% độ quý hiếm thích hợp đồng.

.ARTICLE 6 : GENERAL CLAUSES

ĐIỀU 6 : ĐIỀU KHOẢN CHUNG

- Both parties commit themselves to tướng perform this Contract strictly in accordance with the terms and conditions provided herein. Should any difficulty or trouble arise, both parties should meet each other for settlement, failure to tướng settle any dispute should be referred to tướng the Commercial Court. All costs shall be born by the các buổi tiệc nhỏ lost their case.

Hai mặt mũi khẳng định tiến hành nghiêm trang và phù hợp những pháp luật của thích hợp đồng này, dữ thế chủ động vấn đề lẫn nhau quy trình tiến hành nội dung của thích hợp đồng này và những yếu tố đột biến nhằm cùng với nhau lần phương án giải quyết và xử lý đáp ứng quyền lợi của nhì mặt mũi. Trường thích hợp nhì mặt mũi ko tự động giải quyết và xử lý được thì việc giải quyết và xử lý được thể hiện tòa án phán quyết. túi tiền mang lại việc xử khiếu nại vì thế mặt mũi thua thiệt Chịu đựng.

- These modifications or supplementations must be made in terms of addenda of this contract.

Mọi sự thay cho thay đổi hoặc bổ sung cập nhật, nhì mặt mũi phải tạo lập trở nên văn phiên bản phụ lục thích hợp đồng.

-The product is warranted for ….. months from the date of handover at the installation site

Sản phẩm được Bảo hành trong khoảng …… mon Tính từ lúc ngày chuyển nhượng bàn giao bên trên địa điểm lắp đặt đặt

ARTICLE 7 : THE VALIDITY OF THE CONTRACT

ĐIỀU 7 : HIỆU LỰC HỢP ĐỒNG

- This contract takes effect from the date of signing and automatic liquidation when both parties have fully discharged their respective obligation under this agreement.

Hợp đồng với hiệu lực hiện hành với hiệu lực hiện hành từ thời điểm ngày ký và tự động hóa thanh lý sau khoản thời gian nhì mặt mũi hoàn thiện không thiếu những nhiệm vụ được nêu nhập thích hợp đồng.

- This contract consists of ….. pages, it is made out in ….. copies by English and Vietnamese, Each các buổi tiệc nhỏ keeps …. copies. In case of a discrepancy between the English and Vietnamese texts of this contract, preference shall be given to tướng the Vietnamese text.

Xem thêm: H%C6%B0%E1%BB%9Bng%20n%E1%BB%99i%20v%C3%A0%20h%C6%B0%E1%BB%9Bng%20ngo%E1%BA%A1i trong Tiếng Anh

Hợp đồng bao gồm ….. trang, được lập trở nên ……bản giờ Anh và giờ Việt với nội dung và độ quý hiếm pháp luật như nhau. Mỗi mặt mũi lưu giữ …… phiên bản. Trường thích hợp với sự khác lạ thân thích giờ Anh và giờ Việt nhập thích hợp đồng này, giờ Việt sẽ tiến hành ưu tiên.

             FOR AND ON BEHALF OF                                       FOR AND ON BEHALF OF

Bạn rất có thể vận chuyển về phiên bản mượt của "Mẫu thích hợp đồng mua sắm bán" tại đây